By the sea, Eagle Eye games, Język angielski/English, Język francuski/Français, Język hiszpański/Español, Język niemiecki/Deutsch, Summer, Treasure island

Eagle Eye: Summer

Wakacje coraz bliżej, dlatego najwyższa pora na nowe materiały związane z latem. Tym razem dzielę się z Wami wakacyjną wersją gry Eagle Eye Summer.Ogromną zaletą tej zabawy jest jej uniwersalność. Możecie wykorzystać ją podczas każdych zajęć, nie tylko językowych. Świetnie sprawdzi się również podczas godziny wychowawczej czy niespodziewanego zastępstwa, jak również w domowym zaciszu.

Tym razem bawimy się z wakacyjnym słownictwem, które związane jest z moim poprzednimi wpisami.
Przypominam zasady. W skład gry wchodzą cztery plansze (zdjecię poniżej) i 68 małych obrazków. Plansze kładziemy przed uczniami, obrazki wkładamy do woreczka.
Gra do pobrania tutaj/Download here -> Eagle Eye Summer

Jeden gracz zaczyna zabawę losując kartonik z obrazkiem (nie pokazuje go nikomu innemu). Jego zadanie polega na opisaniu obrazka, który wylosował (nie może podać jego nazwy). Pozostali gracze próbują jak najszybciej odgadnąć szukany obrazek, wskazać go na odpowiedniej planszy i podać jego nazwę. Osoba, której uda się to jako pierwszej zdobywa punkt i w ten sposób kończy się tura. Koleją rundę rozpoczyna następny gracz, który losuje nowy obrazek i zaczyna go opisywać. Na końcu wpisu znajdziecie podłogową wersję tej gry: duże plansze w formacie A4 idelanie sprawdzą się podczas zajęć w dużych grupach.

A jeśli macie ochotę na inne wakacyjne materiały, zapraszam do zabawy z moją prezentacją multimedialną -> Prezentacja quiz Sea animals

oraz do zabrania uczniów na piracką wyprawę z materiałami z serii Treasure Island. Prezentację znajdziecie tutaj -> prezentacja multimedialna “Treasure island”.

\Jej uzupełnieniem jest -> zestaw materiałów do druku “Treasure island”jego małą próbkę możecie zobaczyć na poniższym zdjęciu 🙂

Udanej zabawy!

podpis

8 myśli w temacie “Eagle Eye: Summer”

  1. Super:) a czy są może dostępne flash’e do Eagle Eye:Summer? Obawiam się pytań o tłumaczenie słówek.

Leave a Reply